/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

ANSA/ 意大利和阿联酋,"漫长的蜜月

ANSA/ 意大利和阿联酋,"漫长的蜜月

阿布扎比 ANSA 论坛。劳蒂:"维斯普奇是意大利的标志"。

30 十二月 2024, 01:38

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

不仅在制度层面,而且在经济和文化层面,"长期蜜月 "将两个国家结合在一起。意大利和阿拉伯联合酋长国之间的这种意向共享注定会随着时间的推移而不断改善,这不仅体现在数据上,也体现在阿布扎比的意大利村和 Amerigo Vespucci 号最近所受到的欢迎上。国防部副部长伊莎贝拉-劳蒂(Isabella Rauti)和意大利大使洛伦佐-法纳拉(Lorenzo Fanara)今天在专门讨论阿布扎比和罗马双边关系的安莎论坛上强调了两国之间的密切关系。 "大使强调说:"在过去两年中,意大利机构在 24 个月内访问了阿布扎比 24 次。两国之间的出口呈指数级增长,到今年年底,意大利的出口额将超过 70 亿欧元,超过我们对亚洲次大陆的出口额。但意大利使馆的承诺不仅仅是促进机构访问或经济和商业,还有文化,这是我们的基本支柱"。我们作为一个政府,"罗蒂参议员解释道,"为加强与阿拉伯联合酋长国的关系做出了巨大努力,现在这种关系非常好。在不久的过去,曾出现过一些关键问题,但我们通过重新启动和加强这些关系,重新赢得了他们的信任"。 维斯普奇号 "巡航的第 31 阶段(中东地区的第二阶段)的主题之一是和平以及海军历史帆船作为和平使者的 "作用"。"拉奥蒂说:"韦斯普奇号无疑是和平大使,因为它代表着意大利和意大利主义。在任何地方,我们都被认为是具有合作、对话和尊重态度的国家。这艘在海上航行的帆船正是这样做的,在动荡不安的时刻,在各国人民之间建立对话、和谐与和平"。 出席在阿布扎比扎耶德港意大利村举办的 ANSA 论坛的还有意大利和阿联酋文化体育界的代表,包括迪拜歌剧院院长保罗-佩特罗切利(Paolo Petrocelli)、非常年轻的四级方程式赛车手拉希德-阿尔-达赫里(Rashid Al Dhaheri)、迪拜意大利电台创始人兼编辑马尔科-维尔吉利(Marco Virgili)以及在阿联酋工作多年的雕塑家贾戈(Jago)。贾戈说:"这个国家是世界舞台上的一个舞台。在这里,你可以体验到置身世界的感觉,这是一件独一无二、不可思议的事情。我已经在这里生活了五年,我的全部经历现在都受到了阿拉伯文化的影响"。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用