(di Mauretta Capuano)
Spetta a Italo Calvino lo scettro
dell'autore italiano più conosciuto e tradotto a Taiwan. È
famosa anche per Elena Ferrante, "ma certo non come negli Stati
Uniti". Lo racconta all'ANSA l'editore taiwanese Rex How, che
nel 1996 ha fondato la Locus Publishing, nel giorno
d'inaugurazione, il 4 febbraio, della Taipei International Book
Exhibition con l'Italia per la prima volta Ospite d'Onore. Al
taglio del nastro, questa mattina, è arrivata a sorpresa sul
palco anche una gigantesca caffettiera, in omaggio al nostro
Paese.
"Ho introdotto Italo Calvino a Taiwan nel 1990. Il primo
libro che ho pubblicato è stato Le città invisibili per
l'editore ChinaTimes. Poi è uscito Se una notte d'inverno un
viaggiatore. Nel 1996 ho fondato la mia casa editrice Locus
Publishing e sono diventato un editore di riferimento per la
letteratura italiana", spiega Rex How che ha lanciato Milo
Manara in Oriente. Di Elena Ferrante sono usciti con il titolo
italiano in copertina Storia della bambina perduta, Storia di
chi fugge e di chi resta, Storia del nuovo cognome e L'amica
geniale e presto arriverà nelle librerie taiwanesi, annuncia
l'editore, La vita bugiarda degli adulti. Però, continua,
"pubblico molti libri illustrati, graphic novel come quelli di
Manara e titoli per bambini e young adult che sono i generi che
vanno di più" spiega Rex che parteciperà alla Bologna Children's
Book Fair 2025.
Fino agli anni Ottanta, dice l'editore di Locus Publishing,
"si pubblicavano libri tradotti dall'inglese, dal francese e dal
giapponese. Il resto era tutto da esplorare. Ho introdotto in
Oriente molti autori e libri italiani - da Il nome della rosa di
Umberto Eco pubblicato da Crown Publishing che è diventato
subito un fenomeno, ad Alessandro Baricco di cui è uscito Senza
sangue - perché sono un fan della letteratura, del cinema, in
generale della cultura italiana. Mi piacciono Milo Manara,
Sergio Leone, Ennio Morricone. Ho cominciato per questo a
pubblicare autori italiani. Anche Antonio Tabucchi, di cui è
stato pubblicato La testa perduta di Damasceno Monteiro, è
apprezzato qui. Ma sono soprattutto un editore di libri
illustrati e graphic novel perché non ci sono tanti traduttori
dall'italiano anche se ora stanno crescendo. La Fiera del Libro
per ragazzi di Bologna ha fatto da traino in questo senso dal
1992", racconta ancora Rex How e precisa: "in ogni caso pubblico
quello che mi piace".
L'ultimo progetto è dedicato alla Divina Commedia di Dante
Alighieri: un libro realizzato con Lorenzo Mattotti, Milton
Glaser e anche immagini di Gustave Doré in un'edizione speciale
per i 700 anni dalla morte del Sommo Poeta. Di Mattotti, Rex How
ha pubblicato anche un libro d'arte, Colors of You, di cui
detiene i diritti. "Non acquistiamo più libri d'arte, cerchiamo
di farli noi" afferma l'editore che al Padiglione Italiano il 5
febbraio racconterà l'inarrestabile parabola creativa di uno dei
fumettisti più amati dal pubblico orientale, Davide Calì, del
quale è l'editore taiwanese.
Secondo gli ultimi dati dell'Associazione Italiana Editori
sono stati 96 i titoli venduti nel 2023 per traduzione nel
cinese di Taiwan. L'Asia è la seconda area per vendita di
diritti e il trend è in crescita con un 16% sul totale rispetto
al 10% del 2020. La lingua cinese (tradizionale e semplificata)
è la seconda lingua in cui siamo tradotti (10%) dopo lo spagnolo
(13%). Che ci sia un maggior interesse per i libri italiani lo
dimostra anche lo spazio libreria, all'interno del Padiglione
Italiano, affollatissimo già dal primo giorno, gestito da Eslite
Bookstore dove si trovano La testa fra le nuvole di Susanna
Tamaro, i libri di Bruno Munari, Gianni Rodari, Beatrice
Alemagna, Alessandro Sanna, Valerio Massimo Manfresi, oltre a
Calvino, la Ferrante, ai graphic novel di Manara e tanti libri
d'arte.
Riproduzione riservata © Copyright ANSA